Tôi Yêu Tiếng Nước Tôi

Không còn nhớ ai là người đầu tiên dịch “Gone with the wind” thành “Cuốn theo chiều gió” nhưng vị nào dịch câu này hẳn nhiên là bậc thượng thừa về ngôn ngữ nói chung và rất giỏi tiếng Việt nói riêng. Ông Huỳnh Phan Anh cũng khắc tên mình vào bảng mạ vàng khi…

Read More

Tiếng Vĩ Cầm Xưa

 Những ai đã về Việt Nam, từng lui tới khu chợ Bến Thành, đều không lạ gì người hành khất mù, ôm cây đàn vĩ cầm cũ kỹ, đã và đang gieo vào lòng khách qua đường những âm thanh réo rắt của một bản nhạc duy nhất – chỉ một bản nhạc thôi –…

Read More

Nửa Hồn Thương Đau

Đó là một buổi chiều ngày 20 tháng chạp năm Canh Tý – 1960 Ngàn Thu Áo Tím anh ơi !Anh đi đi mãi, xa rồi nghìn nămCòn đâu ngày ấy xa xămTrăng thề soi bóng , sắc cầm hòa đôiXa nhau cách một khung trời,Nợ tình này sẽ trọn đời cưu mangYêu nhau chưa…

Read More

CHA VÔ DANH – “De Père Inconnu”

Cha Vô Danh của Phạm Ngọc Lân (Paris, 2022).  Cuốn sách này là một tự truyện trong đó tên của các “nhân vật ” được đổi khác đi, và câu chuyện được kể lại được lồng vào những biến cố lịch sử ở Việt nam mà tác giả đã nghiên cứu và sưu tầm rất nghiêm chỉnh….

Read More
Scroll to TOP