Thơ của thi sĩ Vũ Hoàng Chương

(Tranh Đông Hồ) Vịnh tranh Gà Lợn Sáng chưa sáng hẳn, tối không đànhGà lợn om sòm rối bức tranhRằng vách có tai, thơ có họaBiết lòng ai đỏ, mắt ai…… xanhMắt gà huynh đệ bao lần quángLòng lợn âm dương một tấc thànhCục tác nữa chi đừng ủn ỉnNghe rồng ngâm váng khúc tân thanh.” (Vũ Hoàng Chương…

Read More

Tôi Yêu Tiếng Nước Tôi

Không còn nhớ ai là người đầu tiên dịch “Gone with the wind” thành “Cuốn theo chiều gió” nhưng vị nào dịch câu này hẳn nhiên là bậc thượng thừa về ngôn ngữ nói chung và rất giỏi tiếng Việt nói riêng. Ông Huỳnh Phan Anh cũng khắc tên mình vào bảng mạ vàng khi…

Read More
Scroll to TOP